英语考研翻译(英语考研翻译多少分)



英语考研翻译,英语考研翻译多少分

戳左上角蓝字“考研外刊阅读”关注我们

每天为您推送一篇考研英语来源期刊双语阅读

每天19:45,外刊君陪你考研

中国高翻团队倾力之作

上期参考译文

这很重要,因为有理论告诉我们可达到的最大的和可持续的捕捞产量来自于被捕捞的鱼类的数量维持在原始总量的一半。

每日一句

But somewhere from the 19th century onward, more artists began seeing happiness as meaning less, phony or, worst of all, boring, as we went from Wordsworth’s daffodils to Baudelaire’s flowers of evil.

词汇突破

  • onward[ˈɑːnwərd]

    adj. 向前的;前进的

    adv. 向前;在前面;取得进步

  • phony[ˈfoʊni]

    adj. 假的,欺骗的

    n. 假冒者;赝品

  • daffodil[ˈdæfədɪl]

    n. 水仙花

    adj. 水仙花色的

结构分析

该句子的主干结构是:more artists began seeing happiness as,其中 see sth. as 表示 “把……看作”。句首介词短语 somewhere from the 19th century onward 做时间状语。第二个 as 相当于 when,引导时间状语从句。

互动

留下小爪印,送你上墙~

请把你的翻译留言讨论吧!

图片来源于 pixabay

更多咨询扫码获取

微信号:考研外刊阅读

点击领取1998-2020经济学人杂志PDF,附双语版+词汇

领取30年考研真题

扫上方二维码,然后回复“真题”

• END •

排版/外刊君

图片/来源网络

中国高翻小组

英语考研翻译(英语考研翻译多少分)

未经允许不得转载:考研资讯网 » 英语考研翻译(英语考研翻译多少分)



赞 (0) 打赏

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏